Night Terror published

Well, I finally did it! I’ve been writing on my arson book since 1989. I’m pleased as punch that I published Night Terror.

First, last week’s clichés:

At long last– Finally, after a long delay. Goes back to 16th century and put as “at the long last,” ‘last’ = noun, meaning duration. The most famous use – Eric Partridge in opening words of the abdication speech of King Edward VIII in 1935, when he gave up the British throne to marry a divorced woman.

Next to nothing– A very small amount, hardly more than nothing at all. “Next” = almost, a usage dating from the 17th century. Example: “She ate next to nothing” or “I earned next to nothing”

Up to speed– Attaining an adequate level of performance. Dates from the first half of the 1900s. It originally referred to automobile racing and meant achieving full speed at the beginning of a race or after a fueling stop.  Of course over the years it extended to other activities.

So, how many did you find?

I’d like my book Night Terror to pan out.  I hope that when people read it, it makes their hair stand on end. After all, my editor said it was a psychological thriller. This is very exciting and the process has been a learning experience.

I went through CreateSpace and used their formatting program for a 6×9 book.  They have formats for all sizes.  I used garamond 11 point and was informed that if you used all caps for a word, i.e. for modus operandi = MO, that you should make the font one size smaller. So I made them 10 point.  After uploading the book to CreateSpace, they give you an on-line proof, and they also let you order a proof of your book.  I highly recommend both.  Not only is it exciting to see your book in print, but you can catch a lot of mistakes much easier on the printed book version.  You can see that all of your paragraphs begin with the same word much easier.  Or perhaps the indent is incorrect and you can catch that much easier on the printed out version. I used both.

Then I copied and pasted the CreateSpace formated version over to a word document and looked at Amazon Kindle formated guidelines for an ebook and began that process.  However, I discovered that when you copied and pasted it – chapter by chapter. [Do not use select all and copy and paste. For some reason this messes everything up.] – the font size changed for all of my Caps in 10 point. the 11 point stayed the same, but all those caps became 12 point. I have no idea why this happened, but you need to be aware that it might. I had to go through my entire manuscript again and change all of the 12 points back to 10 points before I published it as an ebook. When I did publish it, they, too, give you a proof to read and I recommend that you go page by page and proof.

So Night Terror by J. A. Winrich is on Amazon Kindle in paperback: http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias%3Dstripbooks&field-keywords=Night%20Terror%20by%20J.%20A.%20Winrich

and it is available for a Kindle version: http://www.amazon.com/Night-Terror-ebook/dp/B00E3FOV1W/ref=sr_1_cc_1?s=aps&ie=UTF8&qid=1374758158&sr=1-1-catcorr&keywords=Night+Terror+by+J.+A.+Winrich

I hope all you writers out there publish your book.  I can’t thank all of the people who helped me get this far enough.

Keep Writing,

Julie

 

Book marks and branding

I’m proofing my new book – Night Terror – right now! It will soon be ready to publish.

First, last post’s clichés:

All present and accounted for– Everyone or everything is all here. Originated in the military as a response to roll call. It’s kind of redundant since if one is present, one is also accounted for, but that’s the military for you. The British used “all present and correct”. Correct of course means “in order.” This version makes more sense, but it did not cross the Atlantic.

Making headway– To advance. This term changes the original meaning of “headway” which is the forward motion of a ship, to any kind of progress. Used by Augustus Jessopp in Arcady for Better or Worse in 1887.

All things considered– Refers to when everything has been taken into account. A careful weighting of all circumstances involved. G. K. Chesterton used it as the title of a collection of his essays in 1908 and it’s also the name of a thoughtful but long-winded talk show on US public radio. Both cases, it’s the idea of thoughtfulness that’s stressed. Been in ordinary speech for about a century.

Come to grief– To fall or to falter; experience a misfortune. Common in early 19th century. Thackeray used in The Newcomes, 1854.

Did you find them all?

At long last, I am almost ready to publish my first novel. The book cover is ready, the ebook cover is ready and now working on the bookmarks. My designer: Mary Ames Mitchell suggested that I do a postcard for my books marks. That way you can get 3 book marks on a 6×8 postcard and cut them. So you’re getting triple of what you order. She suggested I use this site: http://4by6.com/ rather than Vista Print. I’ll go with her expertise. The cost of printing bookmarks this way is next to nothing, and it can get your book out there to the public easier.

Mary also suggested that instead of having a generic header for my blog, I should change it. I’d already talked with my website designer: Blake Webster and informed him that I wanted to make some changes on my website when my book was finished, so he’s already up to speed on that one.

Branding is all about getting people to recognize a “look.” So on your website, you want to show off your book covers, etc. so that the public recognizes you.

Until next time, Keep writing,

Julie

Proofing your new book

Well, it’s been awhile again, but here I am.

Clichés first:

Chew the fat–To chatter informally. Chewing the rag-19th Cent.- was used in Great Britain-a colloquial term for grumbling or complaining-some say it was an army term for persisting in an argument. The rag in question was a piece of cloth used when soldiers ran out of tobacco. Chewing the fat is more common in America-might have meant chewing on salt pork or fatback when supplies were low. Today they mean talking in a relaxed manner.

No sweat–No extra effort will be required, no trouble doing what you ask. Been around since 1930, possibly earlier. Several lexicographers – this term referred to sense of the perspirationg that might result from overexertion. Closely related to “no problem”, but does not mean okay or your welcome like it does.

From rags to riches–From poverty to wealth thru one’s own efforts.  A self-made man or woman. Horatio Alger (1834-99) used in is over 130 books where the heroes always rose from their meager existence by virtue of hard work, thrift, etc. to win great wealth and of course, happiness.

Did you find these in my last post?

I finally sent my pdf of my novel and the cover design to CreateSpace. They then sent me a proof of my book. It looks great. So now I’m going through the book to make sure everything is all present and accounted for. How am I doing that? CreateSpace gives you ideas on how to “proof” your book, which is helpful. You should peruse it three times.
1. Make sure Title, etc. is correct and you have all the correct page numbers and name and book title on the pages.
2. Go through the book and make sure all the indents and spaces are correct.  First thing I found wrong was on Chapter 10-the first paragraph was indented one space instead of flush like all first paragraph of chapters should be. Also, I used to type for a living and after a period I had two spaces instead of one, so am correcting those mistakes.
3. Have someone read the entire book to make sure it is all there and no misspellings-even though used spell check.

Another suggestion someone told me was to make sure that when you transferred it over, no words or sentences were dropped, like sometimes can happen.

So I am making headway and I’m halfway through my proof looking for indents and spaces. I have found several. All things considered, this will be worth it in the long run. I will have a more professional looking book. Does it take time? Yes! But I don’t want to come to grief over a glaring mistake in my first self-published book.

Until next time, Keep writing,

Julie